Europos Komisijos (EK) Vertimo raštu generalinis direktoratas akreditavo vertimo ir postredagavimo magistrantūros studijų programą aukščiausiu Europos vertimo raštu magistro (angl. European Master’s in Translation – EMT ) kokybės ženklu. Šį titulą, rodantį išskirtinę studijų kokybę, pelnė KTU Socialinių, humanitarinių mokslų ir menų fakulteto (SHMMF) magistro programa „Technikos kalbos vertimas ir postredagavimas“.
Tarp 81 studijų programų iš 79 Europos universitetų, ši programa – vienintelė studijų programa Lietuvoje, akredituota aukščiausiu vertimo kokybės ženklu kitam laikotarpiui nuo 2024 iki 2029 metų. Programos studentai mokosi versti raštu iš lietuvių, anglų, vokiečių, prancūzų, ispanų ar ukrainiečių kalbų kombinacijų.
Visų šias studijas baigusių absolventų diplomo priedėliuose puikuosis Europos magistro vertimo raštu kokybės ženklas, įrodantis, kad absolventas turi vertėjo kompetencijas, pripažįstamas ir atpažįstamas kaip išskirtines Europoje tarp Europos Komisijos institucijų ir universitetų.
Tarptautinis pripažinimas
Pasak EMT programos vadovės KTU universitete, SHMMF docentės Dainoros Maumevičienės, šis įvertinimas, gautas iš Briuselyje įsikūrusio Europos Komisijos EMT biuro, vienijančio daugybę Europos universitetų – tai Kauno technologijos universiteto (KTU) studijų kokybės bei išskirtinių mokslinių tyrimų vertimo, kalbos ir technologijų srityje pripažinimas.